三明翻译公司 三明翻译公司 三明翻译公司
123

那些“任性”的单词们

 “任性”用英文怎么说,小编一搜,用得最多的是"willful",那么,还有其它的表达方式吗?

 

 

 

1. Willful/self-willed
故意的、任性的

譬如粑粑麻麻让宝贝们向东走,他却偏向西走,就是这么一个感觉。

例句: He's been willful since he was a baby. 
他从小就这么任性。

2. Wayward
刚愎自用的、任性的,说白了就是固执己见,不采纳别人的意见。

例句: She could be wayward, petulant, and disagreeable. 
她有时也会任性、脾气很坏、很暴躁。

3. Headstrong
顽固的、任性的

简单来说就是不愿意顺着别人的意思来,传说中的熊孩子就是这样一个物种。

例句: She's hopelessly headstrong. She always gets up against people around her. 
她任性得无要救药, 总是同周围人闹别扭。

4. Capricious
多指态度和行为反复无常。这个单词不太常用,但如果孩子们在雅思作文中用到它,会大大加分哦。

比如说,五分钟前觉得草莓比西瓜好,五分钟后又觉得西瓜比草莓好,别问我为什么!因为任性!

例句: It is the first time I have been told I am capricious. 
这是我第一次被人说任性。

还有三个“任性”的词组

1. A firm hand

这个词组直译过来就是坚固严格的手,也就是所说的“铁腕”手段,严格没商量。

例句: A dictator must have a firm hand. 
独裁者的手段是很厉害的。

2. Be as stubborn as a mule

中文里形容一个人做事固执任性会用“倔得和头驴一样”,英文里就把驴换成了骡子(mule),看来不管是驴是骡子脾气都不大好啊。

例句: She is as stubborn as a mule. 
她这人非常任性固执。

3. Dig in one's heels

这个短语字面上意思是站稳脚后跟,引申出来就是不肯退让,不顾别人,坚持按照自己的意思来。

例句: They dug in their heels and would not take one step back. 
他们坚定的一步都不肯退让。


三明翻译公司推荐阅读


热门城市:
区县翻译:
明溪县 清流县 宁化县 大田县 尤溪县 沙县 将乐县 泰宁县 建宁县 永安

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询